VOP

    ЗАГАЛЬНІ КОМЕРЦІЙНІ УМОВИ № 1 /18

    компанія FASTRA s.r.o.

    Розділ I

    Визначення термінів

     

    1. "Постачальник" згідно цих Загальних Комерційних Умов - компанія FASTRA, s.r.o., з юридичною адресою:   Libenice 30 – Skalka, 280 02 Kolín, IČ 44678118, DIČ CZ44678118, зареєстровану в Торговому реєстрі при Міському суді м. Прага, секція C, вкладка 7658.
    2. Замовник згідно цих Загальних Комерційних Умов - юридична або фізична особу, яка уклала або має намір укласти Договір з Постачальником, як зазначено нижче.
    3. „Товари“ згідно цих Загальних Комерційних Умов -   предмет закупівлі або предмет робіт чи послуг, більш детально визначений в індивідуальному підтвердженому замовленні або в індивідуальній акцептованій пропозиції щодо укладення договору про закупівлю чи іншого аналогічного договору або, у відповідних випадках, в укладеному рамковому договорі про закупівлю.     
    4.  „Пропозиція“ згідно цих Загальних Комерційних Умов -  пропозиція Постачальника щодо укладення Договору передана Замовнику особисто, поштою або засобами електронного зв'язку.
    5. „Замовлення“ згідно цих Загальних Комерційних Умов -   пропозиція Замовника щодо укладення Договору, передана Постачальнику особисто, поштою або за допомогою засобів електронного зв'язку. Замовлення повинно щонайменше містити інформацію, зазначену в розділі III пункті 3; без цих даних документ не може вважатися замовленням у розумінні цих Загальних Комерційних Умов.
    6. „Договір“ або також підтверджене або прийняте Замовлення або Пропозиція згідно цих Загальних Комерційних Умов (в залежності від предмету договору) - договір купівлі-продажу або договір підряду, або безіменний договір, або інший подібний договір, який укладається відповідно до підприємницької діяльності продавця, як це випливає із запису в торговому реєстрі.

    Розділ II

    Базові положення

    1. Ці Загальні Комерційні Умови (далі - ЗКУ) регулюють правовідносини між Постачальником та Замовником при постачанні Товарів за Договором.
    2. ЗКУ є невід'ємною частиною Договору, якщо в такому Договорі (тобто в проекті Договору або його акцепті) є посилання на ці ЗКУ. Сторони цим також виключають застосування комерційних умов Замовника.
    3. Положення Договору, що відрізняються від цих ЗКУ, мають переважну силу над формулюваннями цих ЗКУ.
    4. Ці ЗКУ вважаються загальними умовами, зокрема, відповідно до ст. 1751 та подальших статей Закону № 89/2012 Sb., законів Цивільного Кодексу, зі змінами та доповненнями (надалі - «ЦК»).
    5. Ці ЗКУ регулюють права та обов'язки сторін Договору у випадку, якщо між Постачальником та Замовником не укладено іншого письмового договору, який частково або повністю відрізняється від ЗКУ.
    6. Ці ЗКУ не застосовуються до так званих споживчих договорів, які регулюються § 1810 та подальшими частинами ЦК (споживач відповідно до § 419 ЦК)

    Розділ III

    Укладення договору

    1. Укладення Договору регулюється, зокрема, статтями 1731 та подальшими статтями ЦК, однак з врахуванням того, що прийняття Замовником пропозиції Постачальника укласти Договір із примітками або зауваженнями з боку Замовника не має наслідком прийняття проекту Договору, а вважається новою пропозицією укладення Договору з боку Замовника (на відміну від ч. 3 ст. 1740 ЦК). Постачальник має право відхилити або прийняти цю нову пропозицію від Замовника. У випадку, якщо Постачальник приймає таку нову пропозицію протягом 15 днів з моменту її отримання, Договір буде укладений в день, коли Замовник отримає від Постачальника письмове повідомлення про прийняття Постачальником такої нової пропозиції.
    2.  Договір укладається між Постачальником та Замовником на підставі цих ЗКУ у разі акцепту Замовником проекту Договору (включаючи посилання в ньому на застосування ЗКУ), наданого (врученого) йому Постачальником, не пізніше 30 днів з моменту його отримання, якщо інше не передбачено в проекті Договору.  Якщо Замовник надсилає акцепт проекту Договору Постачальнику після закінчення вищезазначеного строку, Договор буде укладений лише за умови, що Постачальник письмово погодиться з пізнім акцептом проекту Договору протягом 10 днів з моменту отримання пізнього акцепту проекту Договору.
    3. Замовлення Замовника повинно містити, крім основних ідентифікаційних даних про Замовника (назва, ким представлено, адреса, IČO, DIČ, банківські дані, дані про реєстрацію в торговому або підприємницькому реєстрі), номер замовлення, дата, ім'я та прізвище емітента, номер телефону, адреса електронної пошти, номер факсу, принаймні специфікацію товару з точки зору предмета виконання, необхідну кількість, якість і ціну Товару (або посилання на дійсну Пропозицію), термін виконання і спосіб оплати. Без цих даних Замовлення Замовника не може вважатися належним (повним) у розумінні цих ЗКУ.

    Розділ IV

    Предмет Договору

    1. Предметом Договору є, зокрема, зобов'язання Постачальника поставити Замовнику Товар та передати Замовнику право власності на Товар, а також зобов'язання Замовника прийняти поставлений Товар та своєчасно і в повному обсязі сплатити Постачальнику покупну ціну за нього. У разі укладення Договору Постачальник зобов'язаний поставити Замовнику Товар у кількості, якості, типу та у строки відповідно до умов, погоджених у Договорі або відповідно до чинного законодавства.
    2. Постачальник залишає за собою право власності на Товар. Право власності на Товар переходить до Замовника після повної оплати.
    3. Ризик пошкодження Товару переходить до Замовника в момент передачі Товару Замовнику або в момент передачі його перевізнику Постачальника, який організовує транспортування відповідно до розпорядження Замовника з юридичної адреси Постачальника.
    4. Замовник зобов'язується надати Постачальнику повну, достовірну та своєчасну інформацію, необхідну для правильного визначення предмета Договору. У разі істотної зміни обставин, які можуть вплинути на виконання Договору, Замовник зобов'язаний повідомити Постачальника про таку зміну протягом 3 робочих днів з дня настання такої зміни або зміни обставин.

    Розділ V

    Місце та спосіб виконання зобов’язань

    1. Якщо інше не передбачено Договором, місцем поставки (передачі) товару (тобто місцем виконання зобов'язань) є юридична адреса Постачальника, вказана у Торговому Реєстрі. Зобов'язання Постачальника за Договором вважається виконаним з моменту передачі Товару з супровідними документами Замовнику або першому перевізнику для транспортування Замовнику відповідно до Договору. Накладна або документи, що її замінюють, вважаються супровідними документами, необхідними для прийняття та використання товару в розумінні статті 2094 ЦК.
    2. Товар повинен бути переданий вільним від будь-яких зобов'язань, претензій або прав третіх осіб. Постачальник зобов'язаний поставити Товар Замовнику або перевізнику належним і своєчасним чином і зобов'язується діяти з належною ретельністю при виконанні Договору. Постачальник зобов'язується, що Товар на момент його поставки (передачі) Замовнику (перевізнику) відповідатиме відповідним чинним технічним, екологічним, санітарним та іншим загальнообов'язковим правовим нормам, а також нормам безпеки, охорони навколишнього середовища та іншим відповідним загальнообов'язковим нормативно-правовим актам. Будь-яка втрата, знищення або пошкодження Товару після доставки Товару Замовнику є виключним ризиком Замовника, який не має права пред'являти Постачальнику жодних претензій з цього приводу.
    3. Якщо не погоджено інше, доставка Товару не входить у вартість Товару. Якщо не узгоджено інше, спосіб пакування Товару, вид упаковки та спосіб транспортування визначається Постачальником. Якщо не погоджено інше, Замовник несе всі витрати на транспортування Товару.
    4. Якщо Постачальник і Замовник домовляються, то транспортування Товару з місця виконання (тобто з місця поставки) до місця призначення згідно з розпорядженням Замовника здійснюється Постачальником завжди за рахунок Замовника. В іншому випадку транспортування Товару з місця поставки Товару організовує сам Замовник або його перевізники за власний рахунок.

    Розділ VI

    Терміни доставки

    1. Постачальник має право здійснити поставку у визначені дати або в будь-який час протягом погодженого в договорі періоду поставки. Допускається виконання у формі часткових поставок.
    2. Постачальник не буде вважатися таким, що не виконав Договір, якщо Постачальник не зміг виконати будь-яке зі своїх зобов'язань внаслідок форс-мажорних обставин.

    Розділ VII

    Вартість та умови оплати

    1. Закупівельна ціна Товару узгоджується між Замовником та Постачальником на підставі попиту та пропозиції або прейскуранта та відповідної узгодженої знижки на визначений асортимент Товару, якщо інше не передбачено Договором. У разі суттєвих змін на ринку, зокрема зміни цін на матеріали та сировину, Постачальник має право змінити ціну на Товар.
    2. Замовник здійснює оплату на підставі рахунку-фактури або готівкою при отриманні Товару. Рахунок-фактура підлягає оплаті, якщо інше не передбачено Договором, на банківський рахунок Постачальника протягом 15 днів з моменту її виставлення Постачальником.
    3. Постачальник має право вимагати оплати Товару авансом або готівкою, або будь-якою іншою формою забезпечення виконання зобов'язань з боку Замовника в межах загальної вартості Товару.
    4. Постачальник є платником податку на додану вартість (далі - «ПДВ»). Згідно з відповідними положеннями Закону № 235/2004 Sb. про податок на додану вартість, зі змінами та доповненнями, Постачальник зобов'язаний сплатити (перерахувати) відповідному податковому органу відповідний ПДВ у розмірі згідно з чинним законодавством, який буде додано до ціни та буде сплачено Замовником Постачальнику у залежності від ціни та відповідно до Договору.
    5. Зберігання Товару, готового до особистого отримання, на підставі розпорядження Замовника дає Постачальнику право виставити рахунок-фактуру на Товар без плати за зберігання, за умови, що Постачальник одночасно з відправленням рахунку-фактури повідомить Замовника про дату, з якої і в якому обсязі буде стягуватися плата за зберігання.
    6. Постачальник має право виставляти рахунок-фактуру за кожне часткове виконання зобов’язань.
    7. Рахунки-фактури повинні містити елементи податкового документа відповідно до чинного законодавства.
    8. При оплаті рахунку-фактури Замовник зобов'язаний вказати в платіжному дорученні в графі ‘варіабельний символ’ (V-символ) варіабельний символ, вказаний в рахунку-фактурі Постачальника.
    9. Замовник має право повернути рахунок-фактуру Постачальнику до настання терміну платежу без оплати тільки у випадку, якщо Постачальник не мав права виставляти рахунок-фактуру, рахунок-фактура не відповідає вимогам податкового законодавства або має інші недоліки у вмісті, за умови, що Замовник вказав причину повернення рахунку-фактури. Замовник зобов'язаний письмово повідомити Постачальника про будь-які недоліки в податковому документі протягом 3 робочих днів з дати отримання рахунку-фактури, а Постачальник зобов'язаний невідкладно виправити такі недоліки.
    10. Початковий термін оплати припиняє свій перебіг після законного повернення рахунку-фактури. Новий термін оплати починається з дати виставлення виправленої або нової рахунку-фактури.
    11. Замовник сплачує на підставі податкової накладної узгоджену ціну Товару, включаючи вартість зворотної тари, якщо вона необхідна для подальшого використання Товару.
    12. Покупна ціна вважається сплаченою, якщо Постачальник отримає від Замовника оплату покупної ціни у відповідній сумі готівкою за місцезнаходженням Постачальника або безготівковим платежем, зарахованим у встановлений термін на банківський рахунок Постачальника, вказаний у рахунку-фактурі (податковому документі).
    13. Замовник не має права утримувати покупну ціну або вираховувати чи зараховувати будь-яку частину покупної ціни у зв'язку з будь-якими претензіями чи контр-претензіями, висунутими ним до Постачальника.
    14. Замовник не має права утримувати ціну або будь-яку її частину або рекламовані Товари на підставі будь-яких власних претензій до Постачальника. Замовник не має права зараховувати будь-які свої вимоги в рахунок ціни Товару, навіть якщо такі вимоги ґрунтуються на правах, що випливають із своєчасно заявлених претензій. Будь-яка знижка з ціни Товару, пов'язана з дефектом Товару, погашається кредит-нотою після оплати Товару.
    15. Замовник відшкодовує Постачальнику всі витрати, пов'язані зі стягненням та примусовим виконанням його вимоги про сплату належної ціни, включаючи витрати на винагороду третьої сторони, яка на підставі договірних відносин буде стягувати вимогу для Постачальника, витрати на судовий розгляд, витрати на юридичне представництво тощо.

    Розділ VIII

    Механізми застосування санкцій

    1. У разі прострочення Постачальником строку належної поставки Товару Замовнику або усунення недоліків Товару, Замовник має право вимагати від Постачальника сплати пені у розмірі 0,5% від ціни Товару за кожен день прострочення, включаючи день, який розпочався.
    2. Постачальник не зобов'язаний сплачувати штраф за прострочення, якщо він письмово повідомить Замовника про об'єктивні причини, що призвели до недотримання початково підтвердженого терміну, і повідомить Замовнику обов'язкову альтернативну дату виконання.
    3. Якщо Товар не буде вивезено в узгоджений термін, Замовник сплачує Постачальнику пеню в розмірі 0,5% від ціни невивезеного Товару за кожний день прострочення, включаючи день, який розпочався, якщо інше не передбачено договором.
    4. Якщо Замовник не дотримується терміну оплати відповідно до пункту 2 розділу VII або якщо інше не передбачено Договором, Замовник сплачує Постачальнику пеню в розмірі 0,5% від суми, що підлягає оплаті, але не менше 100 чеських крон за кожен день прострочення, якщо інше не передбачено Договором.  Причому це не впливає на право Постачальника на отримання відсотків за прострочення платежу згідно з чинним законодавством.
    5. У випадку, якщо Замовник прострочив оплату більше ніж на 90 днів, незважаючи на нагадування з боку Постачальника, Постачальник має право розпоряджатися претензією на власний розсуд.
    6. Будь-яка неустойка, передбачена цими ЗКУ, підлягає сплаті протягом п'ятнадцяти днів з дати направлення Замовнику письмової вимоги про її сплату. У разі недотримання цього строку Постачальник має право нарахувати пеню за ставкою, встановленою чинним законодавством.
    7. Право Постачальника на відшкодування збитків, понесених в результаті дій Замовника, зазначених у пунктах 3 та 4 цього Розділу, не впливає на угоду або сплату договірного штрафу відповідно до пунктів 3 та 4 цього Розділу.
    8. Прострочення Замовником оплати ціни або її частини вважається істотним порушенням Договору. У випадку, якщо Замовник прострочив по відношенню до Постачальника оплату /часткову оплату/ за Договором або будь-який інший платіж, Постачальник має право:
    9. вимагати попередньої оплати наступної/майбутньої поставки/субпоставки/ за Договором у розумні строки,
    10. припинити поставку Товару, якщо це не є порушенням Договору та цих ЗКУ, або не має інших негативних правових наслідків для Постачальника,
    11. повністю або частково відмовитися від Договору шляхом одностороннього акту, який набуває чинності з моменту вручення його письмової копії Замовнику. Постачальник також може відмовитися від Договору у випадку, якщо Замовник не забезпечить своєчасну передоплату відповідно до пункту а).
    12. У разі призупинення поставки Товару відповідно до пункту 8(b) цього Розділу, Постачальник не вважається таким, що прострочив поставку Товару.

    Розділ IX

    Відповідальність за дефекти, претензії та декларування відповідності

    1. Постачальник несе відповідальність за будь-які дефекти Товару на момент передачі його Замовнику або перевізнику. Постачальник також несе відповідальність за дефекти, що виникли в Товарі протягом Гарантійного періоду (як визначено нижче).
    2. Постачальник надає гарантію на поставлений Товар в межах гарантійних умов та за умови, що продукція встановлена та використовується відповідно до інструкцій з експлуатації, технічних та сервісних умов, якщо інше не зазначено (в Договорі, гарантійному талоні тощо). При цьому Замовник зобов'язаний довести, що поставка заявленого Товару походить від Постачальника.
    3. Гарантія не поширюється на дефекти, що виникли внаслідок грубого поводження, неправильного монтажу, експлуатації, зберігання, природного зносу або недотримання особливих умов, зазначених для відповідного типу Товару в гарантійному талоні та технічних умовах.
    4. Гарантійний термін становить 12 місяців від дати поставки Товару Замовнику або перевізнику. Для Товарів, які за своїм характером повинні бути вбудовані, гарантійний термін становить 12 місяців з дати підтвердженого монтажу, але не довше 18 місяців з дати отримання Товару.
    5. Замовник зобов'язаний повідомити Постачальника про будь-які дефекти, виявлені під час приймання Товару, у письмовій формі на накладній або спеціальним повідомленням, надісланим, наприклад, факсом, електронною поштою, кур'єром тощо, не пізніше ніж протягом 7 календарних днів з моменту приймання Товару.
    6. Замовник повинен подати Постачальнику претензію щодо прихованих дефектів поставленого Товару в письмовій формі не пізніше, ніж протягом Гарантійного терміну.
    7. Письмова рекламація повинна містити, зокрема, ідентифікаційні дані Замовника (фірма/назва, IČO/RČ, місцезнаходження/адреса), контактні дані уповноваженої особи Замовника, уповноваженої розглядати скаргу (ім'я, прізвище, адреса електронної пошти, телефон), а також точний опис дефекту, на який подається скарга.
    8.       Постачальник зобов'язаний протягом 10 днів з моменту отримання належного повідомлення від Замовника про виявлені дефекти надати пропозицію щодо подальших дій для вирішення скарги або відхилити скаргу протягом того ж періоду. Навіть після закінчення цього терміну Постачальник має право відхилити скаргу, якщо вона виявиться необґрунтованою.
    9. Якщо Постачальник визнає претензію обґрунтованою і якщо інше не погоджено сторонами в конкретному випадку, Постачальник має право вибрати, чи усунути дефекти Товару протягом розумного строку, чи здійснити часткову заміну Товару, чи надати Замовнику відповідну розумну знижку на Товар.
    10. Якщо Замовник порушує свій обов'язок щодо своєчасного огляду Товару або належного повідомлення про дефекти Товару відповідно до цих ЗКУ, Постачальник має право відхилити претензію, і права Замовника щодо відповідальності за дефекти Товару в такому випадку не виникають.
    11. У період розгляду рекламації щодо якості Товару до моменту її повного врегулювання Замовник зобов'язаний, якщо сторони не домовилися про інше, зберігати Товар, що є предметом рекламації. Без попередньої прямої згоди Постачальника з Товаром не можна поводитися таким чином, щоб ускладнити або унеможливити подальшу перевірку заявленого дефекту. З цією метою Замовник зобов'язаний дозволити Постачальнику оглянути заявлений Товар у місці його встановлення або зберігання.
    12. У випадку, якщо в результаті переговорів щодо недоліків Товару виникне необхідність доведення наявності недоліків Товару шляхом проведення експертизи, сторона, яка призначила таку експертизу, несе витрати, пов'язані з проведенням такої експертизи, з правом вимагати відшкодування цих витрат від іншої сторони у випадку, якщо висновок про врегулювання претензії буде винесено на її користь.
    13. Якщо неможливо довести, що заявлений дефект виник з вини Постачальника, Замовник оплачує дії Постачальника, пов'язані з виявленням причини, перевіркою або усуненням дефекту, заявленого Замовником, згідно з прейскурантом Постачальника, чинним на момент пред'явлення претензії.
    14. Постачальник зобов'язується надати декларацію про відповідність відповідно до закону № 22/1997 Sb., законів про технічні вимоги до продукції, зі змінами та доповненнями. Постачальник зобов'язаний надати копію цієї декларації про відповідність або засвідчену заяву Замовнику.

    Розділ X

    Обставини, що знімають відповідальність, форс-мажор

    1. Відповідальність сторін за часткове або повне невиконання договірних зобов'язань знімається, якщо:
    2. Внаслідок дії непереборної сили (форс-мажор). Під форс-мажорними обставинами розуміються такі події (перешкоди), які виникли після виникнення зобов'язання, незалежно від волі відповідної сторони, мають надзвичайний характер, є невідворотними, непередбачуваними, непереборними і об'єктивно перешкоджають виконанню зобов'язань за Договором (наприклад стан війни, громадські заворушення, пожежа, повінь, епідемія, карантинні заходи, землетрус, зсуви, вибух, терористичний акт, непередбачувана зупинка виробництва, перебої або припинення в постачанні сировини для виробництва не з вини Постачальника, вибух або інше пошкодження або несправність виробничого обладнання або обладнання для розподілу тощо). Якщо форс-мажорні обставини тривають не більше 90 днів, сторони зобов'язані виконати свої зобов'язання за Договором, як тільки закінчиться дія форс-мажорних обставин, при цьому строки поставки та всі інші строки продовжуються на період дії форс-мажорних обставин,
    3. Внаслідок втручання офіційних органів влади країни Постачальника або Замовника, що перешкоджає виконанню сторонами своїх зобов'язань за Договором.
    4. Однак виконання зобов'язання не вважається неможливим, якщо воно може бути виконане за складних умов або з більшими витратами, або, якщо це відбувається після закінчення погодженого строку виконання.
    5. У разі настання форс-мажорних обставин відповідна Сторона повинна негайно (без невиправданої затримки) повідомити іншу Сторону про характер, початок і кінець події (явища) форс-мажорних обставин.
    6. Відповідальність зобов'язаної сторони жодним чином не знімається і строк виконання не продовжується, якщо форс-мажорні обставини виникли лише в той час, коли зобов'язана сторона вже прострочила виконання свого зобов'язання за Договором, або якщо зобов'язана сторона не виконала свого обов'язку негайно (без невиправданої затримки) повідомити іншу сторону відповідно до попереднього пункту цієї статті ЗКУ.
    7. У разі настання форс-мажорних обставин Постачальник і Замовник мають право пропорційно продовжити строк поставки; у будь-якому випадку Сторони не мають права пред'являти одна одній претензії за невиконання Договору та затримку, що також стосується будь-яких претензій щодо відшкодування збитків. Це не зачіпає будь-яких інших вимог щодо форс-мажорних обставин, які можуть бути доступними для обох Сторін у такому випадку згідно з відповідним законодавством.

    Розділ XI

    Обов'язок дотримання конфіденційності

    1. Сторони зобов'язуються зберігати конфіденційність будь-яких фактів, що стосуються іншої Сторони, предмета та виконання Договору, які стали їм відомі у зв'язку з виконанням Договору і які не є загальновідомими або загальнодоступними. Це зобов'язання поширюється також на інші факти, прямо визначені іншою Стороною як конфіденційні. Вищезазначене надалі іменується «Конфіденційна інформація».
    2. Кожна сторона зобов'язується не допускати витоку Конфіденційної інформації та зобов'язується захищати приватність Конфіденційної інформації щонайменше так само, як вона захищає свою комерційну таємницю, але завжди принаймні у звичайний спосіб. Кожна Сторона погоджується не використовувати Конфіденційну інформацію з будь-якою іншою метою, окрім як для виконання Договору.
    3. Усі права інтелектуальної та промислової власності на Товари належать Постачальнику та його афілійованим особам.
    4. Замовник не має право: 
    5. робити копії Товару, створювати, імітувати або модифікувати Товар та/або допомагати третім особам робити це, 
    6. використовувати будь-які нематеріальні активи Постачальника інакше, ніж для Товару,
    7. передавати або пропонувати до передачі будь-які матеріальні або нематеріальні активи іншим осібам таким чином, щоб у третіх осіб могло скластися враження, що вони є Товарами, які постачає Постачальник
    8. будь-яким іншим чином пов'язувати Товари Постачальника з маркетингом продукції або послуг інших суб'єктів господарювання,
    9. змінювати, видаляти або псувати оригінальний виробничий текст на Товарі.
    10. Сторони погоджуються дотримуватися зобов'язання щодо конфіденційності згідно цього розділу ЗКУ протягом усього строку дії Договору та після його розірвання, доки Конфіденційна інформація не стане публічно відомою та доступною без порушення положень цього розділу ЗКУ.
    11. У разі порушення зобов'язання щодо захисту Конфіденційної інформації сторона, яка порушила це зобов'язання, зобов'язана відшкодувати іншій стороні збитки, завдані порушенням зобов'язання, передбаченого цим розділом ЗКУ, в повному обсязі, а також договірний штраф у розмірі 500 000 чеських крон за кожне одноразове порушення зобов'язання, передбаченого цим розділом ЗКУ.

    Розділ XII

    Вирішення спорів

    1. Якщо між Сторонами виникає будь-який спір щодо Договору, його застосування або тлумачення, Сторони докладуть усіх зусиль для мирного врегулювання такого спору.
    2. Усі спори, за винятком тих, що підпадають під юрисдикцію загальних судів, остаточно вирішуються в арбітражному порядку в Арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті Чеської Республіки та Аграрній палаті Чеської Республіки. Арбітражний розгляд проводиться згідно з відповідним Регламентом Арбітражного суду трьома арбітрами, призначеними відповідно до Регламенту Арбітражного суду. Місцем проведення слухань є Прага, а мовою слухань є чеська мова.
    3. Сторони зобов'язуються виконати всі зобов'язання, покладені на них арбітражним рішенням, у визначені в ньому строки. Будь-яка зі сторін має право звернутися до зазначеного арбітражного суду з проханням вирішити спір після закінчення 30 днів з дати, коли одна зі сторін повідомить іншу про наявність спору, якщо сторони не вирішили спір мирним шляхом протягом цього строку.

    Розділ XIII

    Відмова від Договору

    1. Кожна зі Сторін має право відмовитися від Договору на підставах, визначених у Договорі, або на підставах, передбачених відповідним законодавством, згідно зі статтями 2001 та подальшими Цивільного кодексу.
    2. Обидві Сторони мають право відмовитися від Договору у випадку доведеного істотного порушення Договору іншою Стороною, як це передбачено статтею 2002 Цивільного кодексу.
    3. Постачальник також має право відмовитися від Договору у випадку, зазначеному в пункті 3 Розділу XIV цих ЗКУ.
    4. Сторони погоджуються, що істотним порушенням Договору вважається, окрім підстав, викладених у статті 2002 Цивільного кодексу, також наступне:
    5. затримка Постачальником передачі Товару більш ніж на 30 днів від узгодженої дати,
    6. дефект Товару, що не можна виправити або який постійно повторюється,
    7. несплата Замовником завдатку або ціни Товару в узгодженому розмірі та в узгоджену дату.
    8. Істотне порушення Договору дає Сторонам право негайно відмовитися від Договору.
    9. Сторона, яка відмовляється від Договору, повинна повідомити про це іншу сторону без невиправданої затримки після того, як їй стало відомо про суттєве порушення Договору.
    10. Якщо не погоджено інше, то у разі відступу від Договору у зв'язку з несуттєвим порушенням Сторона, яка має право відступитися від Договору, зобов'язана надати іншій Стороні розумний строк для усунення недоліків (несправностей), які були вказані як підстава для можливого відступу від Договору. Якщо причина відступу від Договору не буде усунена протягом розумного строку, відповідна Сторона має право відмовитися від Договору.Замовник має право відмовитися від Договору без пояснення причин, але в цьому випадку Постачальник має право стягнути плату за відмову від Договору в розмірі до 30% від загальної вартості Товару.
    11. У випадку специфічних Товарів, замовлених Постачальником на основі точних специфікацій Замовника, Постачальник має право стягнути плату за анулювання в розмірі до 80% від загальної вартості Товару. Повернення Товару можливе лише за письмовою згодою Постачальника. Товар повинен бути повернутий з копією супровідного документа (накладна, рахунок-фактура), невикористаним, неушкодженим, чистим або в оригінальній упаковці, якщо він був доставлений Замовнику в такій упаковці. Постачальник має право в цьому відмовити, якщо вищезазначені умови не будуть виконані.
    12. Якщо Сторони не домовляться про інше, кожна Сторона має право розірвати Договір з багаторазовим виконанням (зокрема, Генеральну угоду про закупівлю) без пояснення причин розірвання з тримісячним терміном попередження, який починається з першого дня місяця, наступного після вручення повідомлення іншій Договірній Стороні.
    13. Кожна зі сторін має право відмовитися від виконання зобов'язань у разі виникнення ситуації, зазначеної в Розділі X цих ЗКУ.
    14. Розірвання Договору не впливає на право кожної зі сторін вимагати відшкодування збитків, що виникли внаслідок порушення Договору іншою стороною. Жодна зі сторін не звільняється від обов'язку врегулювати свої зобов'язання, що виникли внаслідок порушення, включаючи зобов'язання, що виникли в період дії Договору.

    Розділ XIV

    Доставка документів, інші домовленості

    1. Усі документи, звіти та будь-які інші письмові матеріали доставляються іншій Стороні компетентними особами за останньою відомою адресою іншої Сторони. У разі виникнення сумнівів такою адресою вважається остання офіційно повідомлена іншій стороні адреса, з якої зазвичай отримується кореспонденція, або адреса, зазначена в Договорі (ідентифікація сторін). Електронні листи вважаються доставленими, якщо доставка підтверджена іншою стороною не тільки автоматичним підтвердженням отримання, але й прямим підтвердженням доставки електронного повідомлення окремим електронним листом, в якому інша сторона підтверджує доставку. Однак, електронне повідомлення, що містить рахунок-фактуру, виставлений Постачальником за поставлені Товари, вважається доставленим в момент доставки на електронну адресу, надану Замовником Постачальнику в якості контактної адреси для цілей електронного виставлення рахунків-фактур. У цьому випадку доставка вважається підтвердженою автоматичним підтвердженням того, що повідомлення було доставлено на поштовий сервер одержувача. Факсимільне повідомлення вважається отриманим, коли передавальний пристрій видає підтвердження про успішну передачу.  Всі повідомлення, на які інша Сторона відповідає, вважаються отриманими.
    2. Замовник зобов'язаний негайно повідомити Постачальника про будь-яку зміну в установчих документах та про будь-яку зміну контролюючої особи в розумінні § 74 та подальших статей Закону № 90/2012 Sb. з подальшими змінами та доповненнями (Закон про господарські товариства), не пізніше ніж через 14 днів з моменту, коли відбулася така зміна. У разі порушення цього зобов'язання Постачальник має право на відшкодування збитків, завданих прямо чи опосередковано внаслідок порушення цього зобов'язання Замовником.
    3. Постачальник залишає за собою право письмово відмовитися від Договору, якщо зміна в установчих документах Замовника або його контролюючої особи оцінюється Постачальником як високий ризик. Відмова від Договору набуває чинності з моменту її вручення Замовнику.
    4. Замовник несе відповідальність за правильність і точність інформації, наданої ним Постачальнику, та зобов'язується своєчасно інформувати Постачальника в письмовій формі про будь-які зміни, що стосуються його особи, які мають значення для виконання укладеного з Постачальником Договору, в тому числі про спроможність відповідати за своїми борговими зобов'язаннями.

    Розділ XV

    Заключні положення

    1. Ці ЗКУ застосовуються до всіх поставок Товарів Постачальником. Будь-які умови закупівлі, зазначені або попередньо надруковані в Замовленні на закупівлю Замовника, а також будь-які інші умови в Замовленні на закупівлю Замовника, які не відповідають цим ЗКУ, вважаються недійсними, якщо вони не будуть підтверджені Постачальником у письмовій формі до поставки Товарів Замовнику.
    2. Взаємовідносини, які прямо не врегульовані Договором та цими ЗКУ, регулюються відповідними положеннями ЦК із внесеними до нього змінами та доповненнями та чинними на даний момент правилами INCOTERMS.
    3. Договір регулюється чинним законодавством Чеської Республіки, за винятком колізійних норм.
    4. Сторони погоджуються, що у разі істотної зміни обставин, які виникли у Замовника після укладення Договору між Замовником та Постачальником, Замовник приймає на себе ризик такої зміни обставин відповідно до ч. 2 ст. 1765 Цивільного кодексу.
    5. Ані Контракт, ані будь-які права чи зобов'язання за ним не можуть бути передані, заставлені або переуступлені без попередньої письмової згоди Постачальника.
    6. У випадку, якщо будь-яке положення ЗКУ є або стає недійсним та/або нечинним, решта положень ЗКУ залишаються чинними та дійсними.
    7. Постачальник має право в односторонньому порядку змінювати ці ЗКУ без додаткового повідомлення. Постачальник публікує нову версію ЗКУ на своєму веб-сайті fastra.cz.
    8. Замовник дає згоду на використання назви своєї компанії у прес-матеріалах та рекламних заходах Постачальника.
    9. Зміни до Договору можуть бути внесені лише за взаємною згодою Сторін у порядку, в якому він був укладений, зокрема, шляхом прийняття нового Замовлення, що прямо змінює первісне Замовлення.
    10. Ці ЗКУ набувають чинності з дати їх публікації на загальнодоступному веб-сайті fastra.cz, тобто з 19 березня 2018 року, і замінюють собою всі попередні Умови поставки Товарів Постачальника.

    Замовник заявляє, що він/вона ознайомився з цими ЗКУ.